lundi 27 novembre 2006

Quand MICHEL JEURY était traduit aux USA...


En 1974 paraissait dans la déjà fameuse collection «Ailleurs & Demain» dirigée par Gérard Klein chez Robert Laffont Le Temps Incertain, le livre d'un faux débutant dans la SF nommé Michel Jeury, qui avait déjà publié des années plus tôt et sous le pseudonyme d'Albert Higon deux romans de SF au «Rayon Fantastique». Je m'en souviens encore, à la Convention européenne de Grenoble cette année-là, Jeury était LA vedette, même si cette soudaine notoriété semblait par moment le mettre un peu mal à l'aise.



Brillant traitement du thème du voyage temporel (à défaut d'être toujours compréhensible par le lecteur moyen...) Le Temps Incertain est l'un des livres majeurs de la SF française des années 1970, elle qui en compta si peu à cette époque où certains tentèrent trop longtemps de faire croire qu'un engagement politique à l'extrême-gauche plus dix joints grillés par jour pouvaient faire office de talent littéraire. Depuis, l'histoire a tranché ; Jeury est resté au panthéon de la SF (qu'il a désertée depuis les années 1990 pour les terres financièrement plus rentables du roman historico-familial et du «terroir»), nos gauchistes hystériques ont disparu de la circulation et la SF française a mis 15 ans pour retrouver une crédibilité auprès des lecteurs...



Ce qu'on sait moins, c'est que Le Temps Incertain a été publié sous le titre de Chronolysis aux USA en 1980 chez Macmillan, traduit par Maxim Jakubowski, préfacé par Theodore Sturgeon (oui !) et dans une édition cartonnée avec jaquette reproduite ici. Et si je rappelle cette performance éditoriale, c'est à la fois parce que je viens de trouver le livre aujourd'hui dans un magasin de l'Armée du Salut à Montréal et parce que je me suis dit que c'était aussi une pièce à verser au débat ouvert par l'incontournable site ActuSF (http://www.actusf.com/php/modify.php?articleID=4641) sur les problèmes qu'ont les auteurs français à se faire traduire en anglais...



RDN










vendredi 24 novembre 2006

Un VARGO STATTEN a plus de 5.000 Euro sur eBay !




Emblématique best-seller de la SF populaire britannique des années 1950 et largement traduit à l'étranger (en France, au Fleuve Noir «Anticipation» des temps héroïques), Vargo Statten a publié un livre qui fait pourtant partie des plus rares qui soient de cette époque.
Il s'agit de la «novelization» du fameux film de Jack Arnold, The Creature of the Black Lagoon (en France, L'Etrange Créature du Lac Noir) paru en 1954 à Londres chez Dragon Books d'abord en livre relié avec jaquette puis, toujours chez le même éditeur, en poche, avec reprise de l'illustration du hardcover. Et paradoxalement, la version poche est encore plus rare que la première...

C'est l'édition reliée avec une jaquette un peu défraichie qui vient d'être proposée sur eBay par un libraire canadien pour la somme astronomique de 6.500 US$ (+ de 5.000 Euro) !

Rappelons que «Vargo Statten» fut le pseudonyme le plus connu de John Russell Fearn (1908-1960) qui en a utilisé une bonne vingtaine en SF mais aussi en Policier et en Western. Un de ses romans policiers, écrit sous le nom de John Slate, Black Maria, a été publié en 1951 dans la coll. «Le Limier» chez Albin Michel.


RDN

JACQUES BERGIER publié en Roumanie


Presque 30 ans après sa mort, Jacques Bergier est pour la première fois traduit en Roumanie pour un livre écrit par lui seul (La Matin des Magiciens signé avec Louis Pauwels a eu récemment une édition là-bas...).


Il s'agit des Maîtres secrets du temps paru initialement chez J'Ai Lu en 1974 dans la collection «Aventure Mystérieuse». La préface est signée de notre ami Patrick Clot (qui nous dira peut-être ici comment a-t-il été contacté ?).

Fiche technique :
Titre roumain : Stapanii Oculti ai Timpului
Editeur : PRO Editura si Tipografie, 2006
Nombre de page: 117
Broché
Format: 230 x 155 mm
Préface par Patrick Clot
Titre et décoration et bibliographie tirée de Jacques Bergier - Résistant et scribe des miracles par Charles Moreau, Ed. MNH/Anthropos, Québec 2002.


RDN

mardi 21 novembre 2006

Un roman au Québec sur Rennes-le-Château...


Je viens de repérer ça chez un petit éditeur québécois qui vient de se lancer, Le Calame, et je vais essayer de voir ce qu'il en est.



Les Écritures Interdites T1 (sur trois prévus...)

Asmodaeus reditus

de Jean-Claude Bataille


«Décembre 680, dans le centre de l'Espagne, non loin de Tolède, une communauté de moines traducteurs est secouée par une malédiction. Treize siècles plus tard, dans le nord de la France, un cadavre mutilé est découvert.Quel rapport peut-il y avoir ? Paul Dassonville, chargé de l'enquête est bientôt rejoint par Sean Berthold, mystérieux enquêteur d'Interpol. Le meurtrier a laissé deriière lui un indice sous forme d'un message : Asmodaeus reditus. Le diable Asmodée est de retour. Plus inquiétant, les enquêteurs découvrent que le diable Asmodée opère selon un rituel bien précis depuis plusieurs siècles. Une chasse à 'homme époustouflante mènera les enquêteurs sur le chemin de la vérité absolue, le voie de la lumière...»
RDN

lundi 20 novembre 2006

DES AILES DANS LA NUIT de Nathalie Henneberg


La belle collection «Terres Fantastiques» dirigée par Xavier Legrand-Ferronnière chez Terre de Brume vient de s'enrichir d'une réédition du recueil de Nathalie Henneberg L'Opale entydre publié en 1971 chez Christian Bourgois. Cette réédition est réalisée sous le titre voulu originellement par l'auteur, à savoir Des Ailes dans la Nuit.
Les 5 longues nouvelles se déroulent dans l'Europe Centrale de la première moitié du XXeme siècle, la plupart du temps juste après la fin de la Seconde Guerre Mondiale. Le style est riche et l'inspiration proche de celles des auteurs de langues allemande ou slaves. Comme l'a dit d'elle Jacques Bergier, Nathalie Henneberg fait partie des magiciennes de la littérature fantastique.
Mais ce livre est bien plus qu'une simple réédition car il comporte aussi un impressionnant dossier biographique et bibliographique sur l'auteur réalisé par Charles Moreau qui livre ici quantité de faits connus ou pas sur la vie et l'oeuvre de Nathalie Henneberg qu'il a personnellement connue avant son décès en 1977. Le plus important de tous étant bien entendu la démonstration impeccable que Charles Henneberg n'a fait que servir de prête-nom à sa femme jusqu'à sa mort subite en 1959 et que donc Nathalie a tout écrit ,elle et elle seule, y compris le fameux roman La Naissance des Dieux (1954). Il est dommage que le travail exceptionnel de Charles Moreau ne soit pas mieux signalé sur le livre, au moins en page 4 de couverture... Ceci d'autant plus que cette réédition lui doit beaucoup. Espèrons en tout cas que d'autres la suivront...
224 p. , septembre 2006, 18,25 Euro
RDN